有些橄欖樹的枝子給折了下來,而野生的橄欖樹的枝子被接上去。你外邦人就像野橄欖樹,現在分享著猶太人的豐富的生命力。 所以,你不可輕看那些像枝子給折下來的人。你不過是枝子,怎麼可以自誇呢?不是你在支持樹根,而是樹根在支持你! 也許你要說:「枝子給折了下來,為的是讓我能接上去。」 這話不錯。他們給折下來,因為他們不信;你站立得住,因為你信。但是你不可驕傲,要存著警戒的心。 猶太人是原有的枝子;上帝既然沒有饒恕他們,你以為他會饒恕你嗎? 從這裏我們看出,上帝既仁慈又嚴厲。對於那些失足跌倒的人,他是嚴厲的;對於你,他是仁慈的,只要你繼續生活在他的慈愛中;否則,你也會被折下來的。 至於猶太人,如果他們不固執他們的不信,就可以被恢復到原來的地位上,因為上帝能夠把他們再接上去。 (羅馬書 11:17-23)
Some of the branches of the cultivated olive tree have been broken off, and a branch of a wild olive tree has been joined to it. You Gentiles are like that wild olive tree, and now you share the strong spiritual life of the Jews. So then, you must not despise those who were broken off like branches. How can you be proud? You are just a branch; you don't support the roots---the roots support you. But you will say, "Yes, but the branches were broken off to make room for me." That is true. They were broken off because they did not believe, while you remain in place because you do believe. But do not be proud of it; instead, be afraid. God did not spare the Jews, who are like natural branches; do you think he will spare you? Here we see how kind and how severe God is. He is severe toward those who have fallen, but kind to you---if you continue in his kindness. But if you do not, you too will be broken off. And if the Jews abandon their unbelief, they will be put back in the place where they were; for God is able to do that. (Rom 11:17-23 GNB)